Вечерний звон

vechernij_zvon

И.Левитан. Вечерний звон

Романс «Вечерний звон»  у меня ассоциируется с одним очень неприятным комментарием на мой пост о Джоне Донне. В тексте упоминала известную цитату Донна о звоне колокола, часто приписываемую Эрнесту Хемингуэю. Писатель взял ее в качестве эпиграфа к  роману, но авторство  цитаты ему не принадлежит.

Так вот, один из читателей в связи с этим спрашивал: «Не тот ли это автор, который написал «Вечерний звон»?» Честно скажу, не знала: ни автора песни, ни ее истории. И потому так и ответила: «Не знаю, не уверена. Надо посмотреть в Интернете».

На эту мою реплику последовал другой комментарий (передаю смысл): «Вы знаете, я в Вас все-таки не ошиблась. Вы, как Псаки, ничего не знаете, и пишете то, о чем не имеете представления». И так далее в том же духе. Не знаю, чем так насолила моей читательнице, что  она так зло откомментировала мой ответ, перейдя на личности.

Ну, да Бог с ней, пережила, но с тех пор у меня эта заноза про «Вечерний звон» так и сидела. И  решила я неделю назад на досуге выяснить, кто же действительно является автором слов «Вечернего звона». И на удивление обнаружила, что достоверных источников об авторе, первом написавшим эти стихи, нет,  и кто сочинил на них популярную музыку  – тоже окончательно неизвестно.

vechernij_zvon1

И.Левитан. Над вечным покоем

Словом, вокруг романса существует какой-то запутанный ребус: есть версии, оспаривающие первоначальное авторство  Мура,  но зато достоверно известно, что слова русского романса написал Козлов Иван Иванович. Однако,  сам поэт  никогда не указывал, что это перевод «Those Evening Bells» английского поэта.

Хотя  Иван Козлов был очень педантичен  и даже щепетилен, если дело касалось авторства, и никогда не приписывал себе чужих стихов, указывая автора, если это был перевод.  А здесь – нет. Но зато мне стало ясно, откуда шел вопрос моего первого комментатора.

У меня есть небольшой сборник «Русские народные песни». Листаю, автором слов «Вечернего звона» значится И.Козлов (никакого Томаса Мура),  музыка – народная. Когда стала копаться дальше, оказалось, что существуют и другие версии происхождения слов «Вечернего звона», и музыку писали на эти стихи разные композиторы.

Так, версия про Александра Алябьева оспаривается другой версией: музыку написал священник и композитор духовных песнопений Зиновьев Василий Николаевич (1874-1925), регент и учитель церковного песнопения, скрывавший свое авторство в советское время не в последнюю очередь из политических соображений. Но то, что именно священник мог написать такую проникновенную  мелодию, во многом напоминающую песнопения Великого Поста, верю.

vechernij_zvon2

И.Левитан. У омута

И лично мне эта версия ближе всего: медленное исполнение романса очень напоминает характер вечернего звона перед богослужением (Благовест) в дни Великого Поста. На эти  дни приходится и частое поминовение усопших: во вторую, третью и четвертую седмицы Поста, о чем и  рассказывают стихи «Вечернего звона».

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!

Уже не зреть мне светлых дней
Весны обманчивой моей!
И сколько нет теперь в живых
Тогда веселых, молодых!
И крепок их могильный сон;
Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой!
Напев унывный надо мной
В долине ветер разнесет;
Другой певец по ней пройдет,
И уж не я, а будет он
В раздумье петь вечерний звон!

vechernij_zvon3

И.Левитан. Владимирка

Благовест в пасхальные дни совсем другой – радостный, быстрый, звучный. Это хорошо знают именно священнослужители, прекрасно различающие звоны. Писали музыку на эти стихи и другие именитые композиторы - А. Гречанинов, С. Танеев, В. Сабурова, И. Геништа, Ю. Арнольд, Н. Бахметьев, А.Рахманинов, П.Воротников, В.Золотарёв, но их мелодии не прижились.

Со словами история еще  более запутанная, чем с музыкой. Если читать «Вечерний звон» Т. Мура на английском и И. Козлова - на русском, то возникает удивительное ощущение, что интонационно они совершенно идентичны и сделать однозначный вывод, кто у кого и что перевел, трудно.

Есть некоторые факты, говорящие в пользу того, что Козлов перевел стихи не с английского (Т.Мура), а с латинского, на котором эти стихи были написаны  преподобным Георгием Афонским, грузином, жившим в XI веке в Иверском монастыре Афона, но найти этот первоисточник до сих пор не удалось.

vechernij_zvon4

Томас Мур. Английский поэт

На мой взгляд это наиболее точная версия, т.к. объясняет духовный строй всего стихотворения. Мирскому человеку невозможно передать такую глубину. Под стихотворением «Вечерний звон» Т.Мур поставил слова «Колокола Санкт-Петербурга» и утверждал, что в основании его стихов лежит какая-то русская песня.

Есть также свидетельства, что Томас Мур встречался в Англии с Александром Тургеневым, братом декабриста, и обменялся с ним текстами романса: Мур передал Тургеневу английский текст, а тот ему – русский, а оригинал был одним и тем же – латинский, написанный грузином.

Но в пользу версии, что авторами стихов является Томас Мур, является то, что они были опубликованы в 1817 году, а стихи Козлова только десять лет спустя, в 1828 году. И это достоверно и документально подтверждено и потому считается версией №1. Интересно, что при вокальном исполнении,  текст сокращается наполовину.

vechernij_zvon5

Иван Иванович Козлов. Русский поэт. 1779-1840 г.г.

Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он
О юных днях в краю родном,
Где я любил, где отчий дом,
И как я, с ним навек простясь,
Там слушал звон в последний раз!
И многих нет теперь в живых,
Тогда веселых, молодых!..
Вечерний звон, вечерний звон!
Как много дум наводит он…

Так что я была все-таки права, когда ответила, что не знаю, кто написал стихи «Вечернего звона», потому что этого никто достоверно и окончательно тоже не знает…

Тина Гай

Интересно? Поделитесь информацией!

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Google Buzz



coded by nessus

About Тина Гай

Моя цель – просвещение, девиз - просвещаясь, просвещать. Мир культуры велик, из него выбираю то, что ложится на мою душу, что меня трогает. О человеке можно узнать по выбору, который он делает, значит, и обо мне.
This entry was posted in Искусство and tagged Великий Пост, Любимые стихи, Музыка, русские имена. Bookmark the permalink.

18 Responses to Вечерний звон

  1. Спасибо большое!!!

  2. Александр says:

    Спасибо за Вашу работу, действительно Ваши посты узнаваемы и интересны.

  3. Спасибо, Сергей. Зависть — это тяжелое чувство, его трудно преодолеть, особенно тем, кто сам мало что может и не имеет собственного дела.

  4. Сергей says:

    Прочитал статью полностью, комментарии — почти. Правильно сказано — зависть, именно она в первую очередь толкает мелких людей на гадости. Не стоит переживать по таким поводам. В таких случаях я всегда предлагаю написать так, чтобы стало завидно мне. Но, увы, еще никто не поднял перчатку. И не потому что я пишу хорошо или плохо, скорее всего, дальше критиканства идти они не способны. Ваш девиз «просвещение» много выше мелких троллей.

  5. Спасибо, Татьяна! Рада, что Вы узнаете меня уже по стилю. И спасибо за хорошую информацию о том, что меня охотно размещают в других сайтах. Я об этом, правда, не знаю, не все сообщают, но все равно приятно, значит, нравится, и я стараюсь не зря. А то, что благодарности достаются другому — ну, это тоже неплохо. Я знаю, как сложно найти в этом безбрежном море хороший текст, который бы я тоже у себя разместила. «Просвещаясь, просвещать» — действительно удачный девиз, который помогает и мне, и другим. Еще раз спасибо за Ваш комментарий и хорошие новости!

  6. Татьяна says:

    Увидела Вашу прекрасную статью, Тина, в Дневнике одного товарища на Ли.ру (кстати, у него всегда отличный интересный материал), и, даже не заглядывая вниз на фамилию автора, почувствовала знакомый стиль. Он, конечно, дал ссылку на Ваш Блог и даже поместил Ваше фото, но все комменты и благодарности достались ему… А читателей там немало!.. Большое спасибо, Тина, за просвещение и следование своему девизу — просвещаясь, просвещать.

  7. Спасибо большое! Я уже понемногу адаптировалась к этому Интернет-пространству. Сначала было действительно тяжело, сильно переживала, но м.б. потому что сейчас почти нет откровенно хамских комментариев, в отличие от первого периода. Больше благодарных читателей, которым не хватает позитива, кто ценит прекрасное, мысль, духовность и с удовольствием отвечают на мои тексты. А главное, я поняла, что люди хотят просвещаться, хотят общаться по поводу прекрасного и интересного, хотя в жизни есть не только хорошее, но и плохое. Люди тянутся к хорошему, и я — в том числе. Интерес к искусству, слову, поэзии, музыке, вере гораздо сильнее всего мрачного, что есть в жизни. И это дает силу и надежду на лучшее.

  8. Эрнст_Галимович says:

    Когда Вы выходите в пространство «Интернет», особливо русскоязычное пространство, то всегда надо быть готовым(ой) к тому, что в Ваш адрес могут быть направлены самые разные аттестации, вплоть до непристойностей, ибо популяция этого пространства весьма гетерогенна, от подавляющего большинства Ваших благожелательных комментаторов до подзборного плебса. Так что надо быть к сему готовым(ой), скажем, по принципу «Take it easy».
    И прекрасно, что Вы именно просвещаете; наряду с многим иным, это, конечно, одна из главных функций (долга, обязанности) интеллигентного человека.
    Успеха Вам»
    Ваш Эрнст_Галимович

  9. Спасибо, Ольга Дмитриевна! Я понимаю, что Ваша оценка преувеличена, но она льстит моему тщеславию. Грешна. Но все равно мне очень приятно слышать это.

  10. Ольга Дмитриевна says:

    Глубина, обширность знаний выдаёт образование и профессионализм, личностная окраска — талант, увлечённость — успех. У вас есть право на уважение и благодарность читателей. Желаю вам и в дальнейшем успехов, здоровья и радости.

  11. Какой Вы молодец, Валерий!!! Спасибо огромное за увиденную ошибку с датами. Мур написал текст в 1817 году, а Козлов — в 1828 напечатал свой текст. Сейчас поправлю. Спасибо! Я как-то вообще это упустила, а ведь вычитывала несколько раз. И с утра еще раз прочитала, и не заметила. Но часто не видишь своих ошибок, глаз «замыливается» и проскакивает мимо ошибок. А иногда, как в случае с Псаки, это уже моя безграмотность. Каюсь. Я стараюсь поэтому перечитывать текст еще раз с утра, на следующий день. Но всегда благодарна своим читателям, когда они меня поправляют. А поправок бывает много: с датами (вместо 1754, например, могу написать 18..и т.д.), с именами (Вальтер и Вольтер), с отчествами, со словами (кредо однажды стала склонять, ужас!) Теперь никогда не повторяю этой ошибки. Когда пишешь, то русский начинаешь чувствовать лучше и больше. У меня есть на этот счет пост «Говорим по-русски», где я обсуждаю как раз эти свои ошибки, правда не только их.

    Спасибо за тактичность и деликатность. Я действительно очень болезненно воспринимаю критику, но только когда она написана зло. Как сказал один святой, если жестокая правда без любви, то это — ложь. Ваша правда — с любовью. За это я Вам очень благодарна.

  12. Да, песня замечательная. И исполняют ее очень многие, и все — по-разному. Мне нравится, когда ее поет монашеский хор.

  13. Этот комментарий был в группе «Мир искусства…», а не в блоге. Первый свой комментарий она правда оставила в блоге, на пост о Марине Цветаевой, где ей не понравилось, что я пишу о поэте, не давая ее стихов. С тех пор, когда я пишу о поэте, я всегда размещаю в тексте их стихи. Но тогда я писала биографию и собиралась отдельно написать пост о поэзии Марины Ивановны. Но так и не собралась. И, наверное, она была права. А вот второй комментарий, где она меня сравнила с Псаки, конечно, был хамский. Я тогда ей и не ответила, но переживала долго. А сейчас считаюю, что это в ней говорила зависть, чувство очень неприятное и унизить другого — самое легкое, что в этой ситуации позволяет выйти из состояния зависти. Сама стараюсь избегать зависти, и когда она появляется, стараюсь сразу уходить с сайта, или из группы. Очень неприятное, потому что разу начинаешь чувствовать свою неполноценность. А я и так знаю о ней, лишний раз находить подтверждение тому — мало приятного. Другое дело — классики, художники, философы, мудрецы. Здесь мне не стыдно быть ниже их. Потому что они возвышают, а не унижают.

  14. Вы знаете, Левон, такие бестактности не только задевают и огорчают, но и позволяют задуматься. И потому в критических замечаниях есть свой смысл, хотя в общем-то читать критику очень неприятно. Я сразу ощетиниваюсь, как кошка, но через какое-то время начинаю думать уже спокойно.

  15. Валерий Агронский says:

    Тина, я уже пару месяцев получаю Ваши посты (подписался) и не могу нарадоваться: большое делаете дело, спасибо! Этот пост Вы начали с воспоминания о неприятности, связанной с одним из комментариев. Полагаю, Вы человек очень чувствительный, поэтому постараюсь быть осторожным. Скажу так: выходя в Интернет, я непременно внимательно перечитываю свой текст, не надеясь на опции Word по проверке правописания — они, эти опции, частенько меня подводили. И если я цитирую кого-нибудь, сохраняя его, цитируемого, ошибки, то в скобках непременно указываю: пунктуация и орфография автора сохранены. Так что в цитате «Вы, как Псаки…», где проскочило слово «пишите» с ошибкой, я бы это сделал. Что же до странностей с датами (публикация Мура в 1827-м, а Козлова — десять лет спустя — в 1828-м), то здесь… Просто не знаю. Либо — год спустя, либо… Простите, ради Бога, за это «цепляние» к мелочам, эту «ловлю блох», но, право же, очень хочется, чтобы Ваши столь блистательные изыскания ничем, совершенно ничем не затуманивались! Ещё и ещё раз спасибо!

  16. флора файт says:

    Тиночка, спасибо за эту статью! Данная песня действительно «наводит много дум» при прослушивании.

  17. yuriyapril says:

    Я всегда думал, что — Козлов…
    Мне интересно было читать про комментарий вашей опонентки…
    Она упрекнула вас в отсутствии — «знания» — какая глупость, жаль что я это пропустил, а то бы расчехвостил ту даму в пух..
    То, что она назвала знанием — есть просто информация, возможно вы ошиблись, но не в знании, а пользовались неверной информацией…
    А дама эта, не сколько не лучше Псаки, о которой я ничего не знаю…
    Так вот, знание — это умение — исследовать, решать, познавать, понимать законы природы ( к примеру — вычислить интеграл Дюамеля, или пояснить, что такое цикл Кребса)…, а вот — кто, что и когда написал — всего лишь информация…
    тетка вам попалась — тупая, не стоит огорчаться! :)

  18. Ноаел says:

    Стоило ли Вам обращать внимание на бестактные слова, какого то «умника»?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *