Уильям Фолкнер — последний из могикан

folknerКогда недавно в США начались столкновения между сторонниками и противниками южан и северян, мне сразу вспомнился Уильям Фолкнер, любимый писатель, которого впервые прочитала еще будучи подростком. С того времени Йокнопатофа стала для меня олицетворением старой Америки, а я - сторонницей южан, хотя что мне Гекуба…

Говорят, что в советское время в середине прошлого века студенты выбирали  друзей по тому, как они отвечали на вопрос, кого больше любят: Фолкнера или Хэмингуэя? В моё время таким вопросом уже не задавались, а теперь, наверное, вообще мало кто из молодых людей (исключая разве что филологов) назовет имя лауреата Нобелевской премии, выдающегося писателя XX века, которому в 2017-м исполнилось сто двадцать лет со дня рождения (1897) и пятьдесят пять – со дня смерти (1962).

В одном из интервью Фолкнер назвал себя несостоявшимся поэтом, который начал писать рассказы, а потом романы - только потому, что ни поэта, ни рассказчика из него не вышло. Но именно поэзии мы благодарны рождению такого уникального писателя, оплодотворившего прозу поэзией. В этом несложно убедиться по отрывку из одного из первых его рассказов «Нимфолепсия» (1925):

«Деревья: он привык низводить их до уровня бревен, но эти деревья молчали со смыслом. Он знал, что такое дома из бревен, он кормил лесом костры, готовил себе пищу, питая огонь лесом; он долбил деревянные лодки, чтобы удержаться на воде, перебираясь от земли к земле. Но эти деревья... Нет... Эти деревья смотрели на него, словно готовясь к мести.

Ибо тут не было другого огня, кроме закатного, не было другой воды, кроме той, что не подпустит к себе ни одну лодку. Потому что над всем этим царил Бог, и привычные понятия постепенно покидали его. Здесь был Бог -- он словно не замечал человека, но и не впускал его, чужака, невесть зачем забредшего сюда. Он медленно опустился на колени, опершись руками о землю: он почувствовал ее живое тепло и приготовился к смерти».

folkner1Фолкнер беспощаден к своему читателю: не утруждая себя разжёвыванием сюжета, втискивая в каждый абзац как можно больше сведений и деталей, он запутывает его настолько, что не каждый сможет, дочитав роман, выстроить его от начала до конца в логически стройном порядке.

Первый роман писателя «Шум и ярость», с которого начинала и я, некоторые не поняли даже с третьего раза. Да и я, подросток, мало что в нём поняла, но это странное слово Йокнапатофа врезалось в мою память навсегда. К Фолкнеру вернулась через много-много лет и снова начала с «Шума и ярости», а потом был «Свет в августе», который остается моим самым любимым фолкнеровским романом.

Еще сложнее роман «Авессолом, Авессломом!», в котором речевые потоки разных персонажей переплетены настолько, что не всегда понятно, кто из героев говорит. Предложения растягиваются на несколько страниц, вбирая в себя самые разные сведения, потом вдруг неожиданно обрываются и вновь продолжаются только через несколько страниц.

Чтобы как-то облегчить читателю задачу, писатель составляет генеалогическую таблицу с указанием имен, дат и родства между героями, а комментаторы – распутывают сюжет, выпрямляя его, от чего он превращается в простую банальность, потому что у Фолкнера всё построено по поэтическому принципу..

Как невозможно пересказать прозой ни одно стихотворение, не утратив самое важное – его дыхания, так и Фолкнера невозможно пересказать, не утратив самое важное – его дух. Не случайно, в родной стране признание к писателю пришло, только когда он был удостоен Нобелевской премии (1949), хотя в Европе его уже давно знали и любили.

folkner2Из-за невостребованности в своей стране он вынужден был, чтобы как-то содержать семью, в течение пятнадцати лет писать сценарии для Голливуда. Юбилейный год Фолкнера отмечается в Америке с размахом, но и сегодня мало кто из американцев его читает по причине сложности и непонятности.

Говорят, Фолкнер - самый русский из американских писателей. И я соглашусь, хотя, что может быть русского в истории чужой страны, случившейся больше века назад? Но писателя волнуют те же самые вопросы, что когда-то волновали славянофилов, озабоченных историей своей страны, ее культурой и жизнью народа.

Фолкнер - почвенник, последовавший совету американского писателя Шервуда Андерсена оставить поэзию и писать о том, что больше всего знает - о жизни своей родной провинции, об Американском Юге, о штате Миссисипи, где родился и где, по сути, оставался до конца дней, даже когда физически покидал его.

И еще одно роднит Фолкнера с русской литературой: фолкнеровские романы насквозь пропитаны библейскими сюжетами, подобно романам русских классиков, где тургеневские девушки и толстовские героини словно списаны с Девы Марии, а герои Достоевского чуть ли не калька с библейских.

Без знания Библии до конца понять Фолкнера невозможно: ни «Святилище», ни «Свет в августе», ни «Авессолом, Авессолом!», ни «Реквиема по монахине», ни «Притчи», ни многие другие романы и рассказы. Для писателя Библия – это модель изображения событий, где повседневная реальность не может быть понята без ее толкования в свете сакрального текста.

folkner4Другая особенность фолкнеровских романов заключается в том, что он создает такой мир, в котором присутствуют все проблемы современности, несмотря на то, что время, к которым относятся события, отодвинуто на несколько десятков лет в прошлое. И сегодня они читаются с не меньшим интересом, чем пятьдесят лет назад.

Центральной темой его романов является гражданская война 1861 года, в которой южане потерпели жестокое поражение. История происходит в Миссисипи, в округе Йокнапатофа, выдуманном Фолкнером. Ее герои переходят из одного романа в другой, обрастая всё новыми деталями и событиями.

Начинается Йокнапатофская сага с поселения на индейских землях Юга первых белых и кончается - в середине XX века. Читается сага как длинный сериал, герои которого (Сарторисы, Компсоны, Сноупсы и другие) постепенно становятся реальными людьми и старыми знакомыми.

Эти патриархальные южане вовсе не похожи на предприимчивых и активных северян, победивших и установивших в стране свои порядки, чуждые южанину. Здесь столкнулись два совершенно разных мира: цивилизация против культуры.

Война между ними не прекращается, она тихо тлеет, иногда выходя наружу, как это случилось недавно. Южане, укорененные в культуре и своей истории, презирают цивилизаторов-янки, у которых только одно имеет ценность - деньги. Один из героев Фолкнера так и говорит:

folkner5

«…дешевая, дрянная, неряшливая музыка, дешевые фильмы, сверкающие нагромождения рекламы, карточный домик над пропастью, вся эта трескучая белиберда политической деятельности, которая была когда-то нашей мелкой кустарной промышленностью, а теперь стала нашим отечественным любительским времяпрепровождением, вся эта искусственная шумиха, создаваемая людьми, которые сначала умышленно подогревают нашу национальную любовь к посредственному, а потом наживаются на ней;

мы берем все лучшее, но с условием, что будет разбавлено и изгажено, прежде чем это нам подадут; мы единственный народ в мире, который открыто похваляется тем, что он туполобый, то есть посредственный… масса людей, не имеющих между собой ничего общего, кроме бешеной жажды наживы и врожденного страха, оттого, что у них нет никакого национального характера, как бы они ни старались это скрыть друг от друга за громкими изъявлениями преданности американскому флагу».

Не здесь ли проходит та граница, которая разделяет Россию и Америку победивших янки? Весь «цивилизованный мир», как любят говорить либералы и политики, оценивает страны с позиции успешности-неуспешности, под которой понимают сомнительный комфорт и достаток населения.

Шустрые янки презирают культуру, вырастающую из глубин истории и бытия, а не на путях технического прогресса, но они и боятся её, чувствуя в ней то, что им неподвластно, отодвигая её всё дальше на задворки. К сожалению, эта модель воспринята и новой Россией.

Культура проиграла цивилизации. В этом заключается самая страшная трагедия поражения Юга от Севера. Культура – это бездна, пугающая и манящая одновременно, и  заклясть ее не удается, а потому  - лучше от неё  избавиться. Фолкнер – на стороне культуры, на стороне южан, но победили всё-таки не они, а значит, культура обречена. Произошел обмен - культуры на права человека, всем стало жить лучше и комфортней, но большая культура умерла: второго Фолкнера больше не будет...

folkner3

Тина Гай

Интересно? Поделитесь информацией!

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Google Buzz



coded by nessus

About Тина Гай

Моя цель – просвещение, девиз - просвещаясь, просвещать. Мир культуры велик, из него выбираю то, что ложится на мою душу, что меня трогает. О человеке можно узнать по выбору, который он делает, значит, и обо мне.
This entry was posted in Великие имена and tagged Библия, книги, культура, Любимые писатели и поэты, общество и политика, русская культура. Bookmark the permalink.

17 Responses to Уильям Фолкнер — последний из могикан

  1. Валерий, с Вашего позволения я размещаю здесь Ваше письмо, которое пришло мне на почту, т.к. оно будет интересно, думаю, многим. Потому что Вы говорите о том, что нас волнует: об Украине, Франции, Америке, и, конечно, об искусстве и особенно о журнале «Апраксин блюз». О нем никто не знает, а журнал очень любопытный, в нем много интересного. Если это Вам не понравится, напишите.
    ______________________________________________

    Здравствуйте, Тина!

    Я Вам очень благодарен за наше общение, очень много общих тем любви, предпочтений и интересов, это встречается так редко, хотя, казалось бы, этот мой выбор такого спектра интересов, он ведь такой естественный, но не все так считают…
    ______________________________________

    «Журнал «Апраксин блюз» понравился. Действительно, там много интересного материала. Смущает только, что издается он в Америке. У меня был печальный опыт: выписывала один такой журнал, соблазнившись на русские имена, а журнал оказался русофобским. Я отказалась от него. Боюсь повторения этого печального опыта. Но здесь вроде бы по-другому. Увидела одну статью — по русскому языку».
    ___________________________________________

    Я не читал его весь, но в той части, с которой ознакомился, этого греха нет. Я разделяю Ваше отношение, но тут, вроде бы, все в порядке Там еще я как-то встретил очень интересную статью про японский язык…
    В общем, его интересно полистать.

    В последнем номере они опубликовали мои околомузыкальные измышления, если захотите — сможете ознакомиться.
    ______________________________________________

    Очень хорошо понимаю, разделяю Ваши впечатления и слова о жизни в Париже. Я старался бывать в нем при каждом удобном случае, летал туда на выставки Кандинского, Модильяни. Какая же напряженная и богатая там культурная жизнь! Semaine de la Spectacles в 50 страниц мелкого текста и сокращений с программой концертов и выставок на неделю! Каждый раз, собираясь в Париж, я ее покупал. Одни экспозиции в Palais de Luxembourg чего стоят, все их помню. Как же мастерски, с каким талантом и вкусом это все было сделано… В этом смысле американская жизнь крайне диетична, может быть, даже диабетична. Приходится как-то с этим мириться.

    Только что прочитал Ваш пост о Цветаевой, моей старой любви. Еще студентом, обманом (как старшекурсник университета, которым я на тот момент не был) записавшись в академическую библиотеку регулярно брал ее синий томик из «Библиотеки поэта» и с упоением в него погружался… Хотел прокомментировать два ее первых портрета в первом Вашем посте о ней. По моему субъективному восприятию, это — портреты некоей романтической, может быть, даже тургеневской, девушки, какой Цветаева совершенно не является. Может быть, можно ее увидеть и такой, но я не нахожу в ее стихах такого образа.

    Большое спасибо за ссылки на диссертации, такая простая мысль, а мне в голову не пришла! А где Вы живете? Как? Всего Вам доброго и спасибо за щедрость.

    Валерий

  2. Валерий, диссертации (почти все) есть в открытом доступе. Я ими часто пользуюсь, они гораздо интереснее и содержательнее бесконечных пережёвываний биографий великих, качующих из одного сайта в другой. Вот интересующая Вас диссертация «Музыка в ранней прозе Томаса Манна» http://www.dissercat.com/content/muzyka-v-rannei-proze-tomasa-manna. Можно в Поисковике набрать «Диссертации по Томасу Манну» и Вам он выдаст всё, что есть в Интернете.
    ______________________________________________________
    О Рембо у меня три текста, я очень люблю этого поэта. Вот ссылки на него http://sotvori-sebia-sam.ru/proklyatyj/ и http://sotvori-sebia-sam.ru/proklyatyj/ и http://sotvori-sebia-sam.ru/oktyabr/. Здесь много его стихотворений. Кстати, Рембо — поэт октябрьский.
    ______________________________________________________

    Журнал «Апраксин блюз» понравился. Действительно, там много интересного материала. Смущает только, что издается он в Америке. У меня был печальный опыт: выписывала один такой журнал, соблазнившись на русские имена, а журнал оказался русофобским. Я отказалась от него. Боюсь повторения этого печального опыта. Но здесь вроде бы по-другому. Увидела одну статью — по русскому языку. Очень любопытно. Но надо знакомиться с журналом подробнее. Спасибо за ссылку.
    _______________________________________________________
    Зашла на лекцию Юрьева. Очень большая и требуется время, чтобы прослушать и осмыслить. Но в любом случае — это любопытно, хотя не всё понятно. Интересно, что он объединяет цвет, свет, слово, поэзию и музыку. Всё у него взаимосвязано.
    __________________________________________________________
    Как вставлять изображения в комментарии, я и сама не знаю. Поэтому лучше отправьте мне картины по почте gajkova@yandex.ru
    __________________________________________________________
    Спасибо за ссылки, это расширяет круг моих интересов и источников для новых тем. Это всегда интересно.

    Благодарю Вас, Валерий, за добрые слова в мой адрес, работа в блоге для меня очень важна, она дает мне силы. Не зря же говорят, что чем больше отдаешь, тем больше получаешь. Это как раз мой случай.

  3. Валерий Стерлигов says:

    Большое спасибо за такой быстрый, содержательный и объемный ответ!

    «после чтения истории Иосифа и его братьев в Библии боюсь разочароваться. Наверное, напрасно. Хотя сколько ни читала книг на библейские сюжеты, они меня почти всегда разочаровывали.»
    Чтобы помочь Вам преодолеть этот барьер, сошлюсь на широко известные слова машинистки Томаса Манна, когда она закончила перепечатывать рукопись последнего тома Иосифа: «Спасибо Вам, теперь я знаю, как это было на САМОМ ДЕЛЕ!»

    И еще, там вначале есть очень интересная часть для Вас, как философа: как, откуда возникла идея Бога, ее генезис. Вообще проблема отношений с Богом, в том числе личных, истолкование святых текстов пронизывает весь объем романа и возникает многократно и в разных аспектах.

    Не знаю, имею ли я право на такое заявление, но мне многократно казалось, что Томас Манн равновелик Библии, по крайней мере, как литературному памятнику.

    «Возможно, что и трактовка Иосифа Прекрасного Томасом Манном — будет из той же серии. Обязательно прочитаю, чтобы составить собственное мнение.»
    Я мысленно представляю Ваше удовольствие в процессе чтения, близкого общения с Томасом Манном, и я очень рад за Вас, даже немножко завидно! Вы не пожалеете, я уверен…

    «Посмотрела темы диссертаций по Томасу Манну: «Музыка в ранней прозе Томаса Манна» (близкая, наверное, Вашему восприятию),…»
    Несомненно, мне очень интересно! А они доступны? Есть ли ссылки? Подумал, что давно не перечитывал «Доктора Фаустуса» Надо будет собраться…

    «Исключение — трагедия Расина «Гофолия», поразившая новым толкованием. Наверное, потому что эта точка зрения мне близка больше, чем традиционная.»
    Очень интересно, я, признаться, даже не слышал о этой пьесе. Надо будет разыскать.

    «У меня из писателей с цветом связан Набоков, каждую букву видевший в особом цвете, Рембо — написавший изумительный сонет «Гласные», Андрей Белый, тоже говоривший о цветах букв. Вообще тема «Цвет и буква» — очень интересная, у каждого поэта и писателя свос восприятие букв, тем более любопытно увидеть персонажи Манна в цвете.»
    Во-первых, большое спасибо за Рембо. Я когда-то читал это стихотворение, но основательно о нем забыл.

    А во-вторых, у меня есть некое дополнение к этой теме. Знакомы ли Вы с творчеством Флориана Ильича Юрьева? Знаете, постепенно знакомясь с замечательным содержанием Вашего блога, я подумал, что он вполне мог бы быть одним из его героев и персонажей.

    Если кратко, я очень давно занимался вместе с ним изобретением, конструкцией инструментов светомузыкального оркестра. Он написал книги по музыке света, цветомузыке, по цвету в искусстве книги. По образованию он — архитектор и им спроектирован и построен ряд зданий в Киеве. Как-то в концертном зале одного из его зданий происходил концерт романсов, музыка которых была написанных им, которым аккомпанировал скрипичный оркестр, инструменты которого были изобретены (у него есть ряд патентов на конструкцию скрипки) и изготовлены им. Впрочем, лучше один раз увидеть, чем много слушать:

    https://www.youtube.com/watch?v=tTY7i73qSb8&t=2436s

    Это — видеозапись его лекции, озаглавленной им «Кто я такой и если нет, то почему?» в которой он кратко рассказывает о себе, о своем творчестви и результатах. Лекция приурочена к выставке его картин в Музее украинского искусства Киева.

    Так я вспомнил о нем потому, что он изобрел свою цветовую азбуку, он говорит о ней в своей лекции.
    Он активно, практически использует цвет в своих стихах, баснях и цвет в них работает очень эффектно и эффективно.

    Я не знаю, можно ли в моих ответах использовать вставленные мною изображения, если Вы научите меня, как это делать, то я смогу проиллюстрировать свои слова некоторыми его произведениями: в лекции их снимали с экрана и качество изображения могло бы быть лучше, мягко говоря. Иначе я могу выслать их по какому-то удобному для Вас адресу.

    «Именно поэтому я очень люблю современных художников, они заставляют задуматься, а не просто украшают наши жилища, но многими их картины не воспринимаются.»
    А Вы знакомы с публикациями журнала «Апраксин блюз» (https://www.apraksinblues.com) ? Его издает питерская художница Татьяна Апраксина, которая живет в Калифорнии и посвящает его как живописи современных художников, так и произведениям поэтов, прозаиков, причем особое внимание, акцент публикуемых произведений, связан с музыкой, музыкой в живописи, поэзии и так далее. Мне кажется, что у тематики этого журнала и Вашего поста есть много общего.

    Спасибо Вам еще раз за Ваш подвижнический труд

  4. Томас Манн как-то прошел мимо меня (не считая экранизаций его романов), хотя «Иосиф и его братья» давно обосновался в моей библиотеке. Даже в двойном экземпляре, но почему-то не могу взять его в руки: после чтения истории Иосифа и его братьев в Библии боюсь разочароваться. Наверное, напрасно. Хотя сколько ни читала книг на библейские сюжеты, они меня почти всегда разочаровывали. Исключение — трагедия Расина «Гофолия», поразившая новым толкованием. Наверное, потому что эта точка зрения мне близка больше, чем традиционная. Возможно, что и трактовка Иосифа Прекрасного Томасом Манном — будет из той же серии. Обязательно прочитаю, чтобы составить собственное мнение.

    Посмотрела темы диссертаций по Томасу Манну: «Музыка в ранней прозе Томаса Манна» (близкая, наверное, Вашему восприятию), «Феном бюргерства и повествовательный метод романов Томаса Манна» (очень любопытная трактовка), «Томас Манн как мыслитель и гуманист (Опыт социально-философского анализа)», «Лингво-текстовые особенности синтеза функциональных стилей в романе Т. Манна «Доктор Фауст»» и другие, но нет ни одной, где бы обсуждалась роль цвета в творчестве писателя.

    Так что Ваш взгляд на манновскую прозу — уникален. У меня из писателей с цветом связан Набоков, каждую букву видевший в особом цвете, Рембо — написавший изумительный сонет «Гласные», Андрей Белый, тоже говоривший о цветах букв. Вообще тема «Цвет и буква» — очень интересная, у каждого поэта и писателя своё восприятие букв, тем более любопытно увидеть персонажи Манна в цвете. Не удержусь — процитирую любимого Рембо:

    А — черно, бело — Е, У — зелено, О — сине,
    И — красно… Я хочу открыть рождение гласных.

    А — траурный корсет под стаей мух ужасных,
    Роящихся вокруг как в падали иль в тине,

    Мир мрака; Е — покой тумана над пустыней,
    Дрожание цветов, взлет ледников опасных.

    И — пурпур, сгустком кровь, улыбка губ прекрасных
    В их ярости иль в их безумье пред святыней.

    У — дивные круги морей зеленоватых,
    Луг, пестрый от зверья, покой морщин, измятых
    Алхимией на лбах задумчивых людей.

    О — звона медного глухое окончанье,
    Кометой, ангелом пронзенное молчанье,
    Омега, луч Ее сиреневых очей.
    (Пер. Н.Гумилёва)

    Что касается Вашего способа чтения с помощью электронных средств, то это очень любопытно. М.б. кто-нибудь из моих читателей возьмет его на вооружение. У меня нет ни ноутбука, ни электронной книги, ни других гаджетов, так что попробовать Ваш способ чтения могу только на традиционной книге — не делать закладок, а открывать ПРИМЕРНО на том месте, где окончил чтение. Сейчас читаю маркиза де Сада, надо попробовать на нем этот способ.

  5. Валерий Стерлигов says:

    Спасибо, Тина, Вам за благожелательный отзыв…

    «фолкнер — писатель из этого ряда и потому его надо дочитывать, перечитывать и не спешить читать, как читают обычную книгу, проглатывая целиком и сразу. фолкнер требует внимания и размышления, а значит — остановок.»
    Вы знаете, я как-то для себя изобрел метод параллельного чтения: сейчас, когда существует множество вариантов разных компьютерных устройств для чтения, и специализированных, и, собственно, компьютеров, включая разные iPad, ноутбуки и т.п., не составляет труда открыть одну и ту же книгу на всех этих устройствах и читать ее, начиная с того места, на котором остановился прошлый раз именно на этом устройстве. Получается как в кинематографе, когда налагают несколько сдвинутых по времени изображений движущегося объекта. Мало того, что такой естественный возрат позволяет поворачивать текст, как драгоценную вазу в руках, из плоского он становится объемным, и дополнительный повтор позволяет играть с какими-то моментами, которые ты забыл после предыдущего свидания, или, наоборот, которые запомнились и теперь стали в новые отношения с их окружением. Процесс удивительно увлекательный.

    Надо будет перечитать Фолкнера таким образом.

    С другой стороны, не нужно никакой электроники, достаточно и традиционной, бумажной книги, только в ней надо отказаться от закладок и открывать ее ПРИМЕРНО в том месте, где остановился прошлый раз…

    Я с большим сожалением заканчиваю сейчас такое чтение «Иосифа и его братьев» Томаса Манна. С сожалением, потому что удовольствие, которое я получаю от общения с таким умным собеседником, как Томас Манн, трудно передать. Хочется его длить и продлить. Но, к счастью, есть возможность повторить такое чтение чуть позже…

    Кстати, Ваши слова: «Подумалось в связи с этим о художниках, потому что цвет — это те же ноты, с помощью которых художник передает свою мысль. Именно поэтому я очень люблю современных художников, они заставляют задуматься, а не просто украшают наши жилища, но многими их картины не воспринимаются.» связались у меня опять же с Иосифом и цветом в этом романе. Томас Манн уделяет внимание цвету повышенное внимание, практически все персонажи имеют объемное, подробное цветовое описание, очень яркое, детальное. Не знаю, есть ли диссертации на тему цвета в произведениях Томаса Манна, но тут точно есть замечательный, богатый, вкусный объект для исследований и анализа. Подумалось, что даже понятие живописной, а не литературной композиции могло бы быть применено к его описаниям.

    Что меня поразило, начиная с некоторого момента я явственно увидел его персонажей, увидел — это не метафора, а как героев подготовительных эскизов к «Явлению Христа народу» Александра Иванова. Этот текст и изображения Иванова поразительно совпали друг с другом! Я не уверен, или более того, я уверен, что они были незнакомы с творчеством друг друга, но совпадение очень яркое, разительное. С другой стороны, оригинал описаний и изображений ведь был одним и тем же, а артисты оказались конгениальны!

    Ладно, надо кончать, хотя есть еще кое-что добавить

  6. Валерий, я очень рада, когда у меня появляются такие интересные и умные читатели, как Вы. Вы не просто читаете блог, как читают газету, Вы комментируете и делитесь своими впечатлениями, своей историей жизни. Таких читателей у меня не так много. И я их особенно ценю и с удовольствием отвечаю им тем же — пишу ответные развернутые комментарии. Вот и сейчас не могу просто отделаться словами «Спасибо» или «Я рада». Хочется продлить общение.

    Мой отбор во многом диктуется образованием и книжными интересами, любовью к поэзии, привитую мне мужем, писавшим стихи. Чуть позднее появился интересом к необычным людям, пережившим катастрофу, развернувшую их жизнь на сто восемьдесят градусов. Это связано с тем, что я сама в 93-м пережила нечто подобное, что заставило меня о многом задуматься и посмотреть на всё другими глазами. Именно тогда в мою жизнь вошел Фолкнер. Он так и остался единственным, к кому возвращаюсь и о ком помню с благодарностью.

    У каждого своё восприятие фолкнеровской прозы. Ваше сравнение с музыкой — очень точное: многие музыкальные произведения простым людям непонятны, надо толковать, разъяснять, потому что написаны совершенно особым языком. Исключение — музыканты, или люди с музыкальным образованием, или — с особо тонкой душевной организацией. Подумалось в связи с этим о художниках, потому что цвет — это те же ноты, с помощью которых художник передает свою мысль. Именно поэтому я очень люблю современных художников, они заставляют задуматься, а не просто украшают наши жилища, но многими их картины не воспринимаются.

    Об этом могу судить по комментариям к моим текстам о художниках, например, русского авангарда и о многих других художниках, развернувшихся от подражания и копирования к выражению своего личного восприятия мира. Фолкнер — писатель из этого ряда и потому его надо дочитывать, перечитывать и не спешить читать, как читают обычную книгу, проглатывая целиком и сразу. Фолкнер требует внимания и размышления, а значит — остановок.

    Еще раз спасибо Вам за интересный разворот в понимании Фолкнера, а еще — за хороший русский язык.

  7. Валерий Стерлигов says:

    Добрый день, Тина!

    Во-первых, большое Вам спасибо за Ваш блог, за очень интересные тексты,
    содержание, которым Вы его наполняете. Недавно открыл его для себя и
    продолжаю знакомиться с большим удовольствием и интересом,
    замечательно Вы пишете!

    Во-вторых, меня впечатляет Ваш отбор тем, произведений, персонажей. Вы
    пишете: «О человеке можно узнать по выбору, который он делает, значит,
    и обо мне» Так вот, впечатляет потому, что Ваш фильтр отбора
    очень близок моему персональному, все, отобранное Вами — мое тоже, тем
    более интересно знакомиться с результатами такой «фильтрации».

    И наконец, большое Вам спасибо за пост про Фолкнера, мою старую любовь.
    Ваша публикация напомнила мне, как во время службы в армии, в Сухуми я _
    пытался обаять продавщицу книжного магазина, чтобы его книжка, котора
    была объявлена в «Книжном обозрении» и должна быть вскоре получена, не
    прошла мимо меня… Она была мне очень нужна. И усилия были
    вознаграждены, она таки не прошла мимо меня!

    Очень точно Вы написали про его прозу, про ее сложность. Для меня его
    чтение сродни слушанию музыки. Поясню: когда Вы первый раз слушаете
    какое-то сложное, содержательное музыкальное произведение, оно может
    Вам показаться бессодержательным именно потому, что содержания слишком
    много, Вы его еще не освоили, не поняли, не поймали внутреннюю его
    структуру, она не стала Вам очевидной и ясной. Но, если Вы либо
    прослушаете еще раз, еще много раз, либо же будете слушать очень
    внимательно, отключив все, что отвлекает, мешает, и проникая вовнутрь,
    то можно с первого раза поймать эту «структуру», понять содержание, то,
    что композитор вложил в свое произведение и пытался мне передать. Вот
    точно то же я ощущаю, переживаю, читая Фолкнера.

  8. Конечно, второго Фолкнера уже не будет, и не только потому, что он, как и все люди, единственный. А потому что иссякает источник, рождающий таких писателей.

  9. Спасибо, Игорь!!!

  10. Игорь says:

    Читательницам блога от Уильяма Фолкнера:

    «Женщины — замечательный народ. Они что угодно вынесут, потому что они мудрые и понимают, если горе и беда неминуемы, что ж, ныряй в них с головой и выплывешь на другой берег. Это удается им благодаря тому, что они и физическую боль не воспринимают всерьез, не удостаивают ее такой чести, и, кроме того, им не стыдно, когда их сбивают с ног……»

  11. nadilel says:

    Второго Фолкнера и не может быть, он единственный, потому что дал нам увидеть свою Йокнапатофу.
    Вы правы, Тина, Фолкнера надо читать дважды, или всегда… Он для меня как Бетховен в музыке, и Рембранд в живописи — всегда отдельно. Я многих классиков перечитываю, недавно — Акутагаву Рюноске и было всё иначе чем давно. Думаю вся прелесть литаратуры в том, что прожив короткий наш век, видишь жизнь совсем иначе и это наполняет надеждой — что не напрасно, ведь тогда, в молодости даже незаметила, а сейчас, читая те же строки, только и думаешь — Эх ребята всё не так, всё не так ребята… :)))

  12. Да, наша юность прошла под знаком литературы и хорошей книги. Фолкнер — в этом ряду.

  13. Спасибо, Тина!
    Имеено в юности мы зачитывались ими, перечитывали, обменивались книгами — это было здорово!

  14. Спасибо!

  15. Читать хорошие книги надо вовремя — лучше всего в юности. В зрелом возрасте лучше их перечитывать, тогда будет с чем сравнить. В юном возрасте совсем по-другому воспринимаешь книги, чем в зрелом.

  16. Игорь Герасимчук says:

    Тина, с Добрым Утром! Интересно, как и всё в твоём блоге!

  17. Александр Васильевич Зиновьев says:

    Уильям Фолкнер — как давно это было — жить Прошла…
    Тина, самое живое спасибо за минуты наслаждения вспомнить!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *