Славянская письменность

slavjanskaja_pismennost2Славянская письменность родилась в X веке, и не  в России, а в Болгарии, но  каждый год день славянской письменности отмечается 24 мая в память о святых равноапостольных Кирилле Философе и его старшем брате Мефодии, создателей кириллицы и учителей словенских. Но в этот день я хочу поговорить, не о них (их житие известно, если не всем, то большинству), а о русском языке.

Сегодня идут споры о том, что русский язык засоряется, что ударение ставится не там, что в нем слишком много ненормативной лексики и не рекомендованных к употреблению слов (таких как жопа и говно), но от этого их меньше не употребляют и англицизмы прочно вошли в речевой оборот, особенно у молодежи.

Но меня в контексте сегодняшнего дня славянской письменности больше интересует не литературный язык, похожий скорее на строгую учительницу, стоящую на страже чистоты русского языка, а фольклоризмы м регионализмы. Это самый низший уровень в иерархии русского языка, который в то же время является самым емким в строгой иерархии нашего родного и могучего.

В связи с праздником, вспомнила, что как-то поспорила с  внуком о том, как правильно говорить «Без носок или без носков». Он настаивал на первом, я – на втором, но мои слова его не убедили, он так и остался при своем мнении. А сегодня решила посмотреть, как все-таки правильно?

slavjanskaja_pismennost3Права оказалась я. Внук шел по шаблону, в котором все парные предметы (ботинки, погоны, чулки, сапоги) во множественном числе принимают в родительном падеже ту форму, которую он применил и для носков: (нет) чулок, ботинок, сапог, погон, но носки в этот шаблон  не вписываются и правильно говорить: «(нет)  носков».

А чтобы запомнить это, существует «народное» правило: короткие носки в родительном падеже становятся длинными, а длинные чулки – короткими. Так что в следующий раз смогу объяснить это и своему внуку. А теперь вопрос: «Как правильно говорить: (нет) помидор или помидоров? джинсов или джинс? туфель или туфлей?»

Ну, а теперь к регионализмам. Меня заинтересовало, как в разных регионах называются квартиры. Когда-то столкнулась с тем, что когда говорила «Мы живем в малосемейке», это вызывало вопрос: «А что это такое?» Оказывается, что во многих областях вообще не знают такого слова, а там, где оно в ходу, имеет вовсе не то значение, которое  в моих Набережных Челнах.

Например, в Красноярске, под малосемейкой понимается малогабаритная однокомнатная квартира с совмещенным санузлом и кухней,  в Саратове, Санкт-Петербурге и во многих других городах, это называется коммуналкой, в третьих городах - комнатой на подселении, а в советские времена она же назывались «общей» квартирой в противоположность отдельной.

slavjanskaja_pismennost4

Квартира - хрущовка

Кроме распространенных наименований квартир с указанием на количество комнат («однушка», «двушка», «трешка» и т.д.), есть еще сталинки, хрущевки, брежневки, элитки, а также названия, которые никогда не слышала:  «распашонки», «гостинки», «трамваи», «вагончики», «полуторки», «кошкин дом», «гребёнки», «частички», «грузинки», «чешки» и т.д..

Причем  под «распашонкой» одни понимают малогабаритную квартиру с двумя комнатами, которые расположены друг против друга, другие  – квартиру, с окнами, выходящими на противоположные стороны дома, а третьи - квартиру, где окна – на одной стороне, а между двумя симметрично расположенными по разные стороны комнатами находится кухня.

Но что такое «трамвай» или «вагончик»? В Красноярском крае – это квартира со специфической планировкой, когда из одной комнаты есть вход в другую. Таким образом, распашонки и вагончики – это хрущевки с разной планировкой.

Да, богат русский язык, особенно народный: разнообразен, но точен.  Я уж не говорю о таких жаргонизмах, как «дурдом на выезде (или на колесиках)», «цирк на веревочке (или на палочке)»,  о «дульке», которую делаю каждый день, не зная, что так называется моя прическа. Словом, вполне по-мольеровски:slavjanskaja_pismennost6

Г-н Журден. Будьте настолько любезны! А теперь я должен открыть вам секрет. Я влюблен в одну великосветскую даму, и мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне написать ей записочку, которую я собираюсь уронить к ее ногам.
Учитель философии. Отлично.
Г-н Журден. Ведь, правда, это будет учтиво?
Учитель философии. Конечно. Вы хотите написать ей стихи?
Г-н Журден. Нет, нет, только не стихи.
Учитель философии. Вы предпочитаете прозу?
Г-н Журден. Нет, я не хочу ни прозы, ни стихов.
Учитель философии. Так нельзя: или то, или другое.
Г-н Журден. Почему?

Учитель философии. По той причине, сударь, что мы можем излагать свои мысли не иначе, как прозой или стихами.
Г-н Журден. Не иначе, как прозой или стихами?
Учитель философии. Не иначе, сударь. Все, что не проза, то стихи, а что не стихи, то проза.
Г-н Журден. А когда мы разговариваем, это что же такое будет?
Учитель философии. Проза.
Г-н Журден. Что? Когда я говорю: "Николь, принеси мне туфли и ночной колпак", это проза?
Учитель философии. Да, сударь.
Г-н Журден. Честное слово, я и не подозревал, что вот уже более сорока лет говорю прозой. Большое вам спасибо, что сказали.

Тина Гай

Интересно? Поделитесь информацией!

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Google Buzz



coded by nessus

About Тина Гай

Моя цель – просвещение, девиз - просвещаясь, просвещать. Мир культуры велик, из него выбираю то, что ложится на мою душу, что меня трогает. О человеке можно узнать по выбору, который он делает, значит, и обо мне.
This entry was posted in Мысли вслух and tagged русский язык, святые. Bookmark the permalink.

7 Responses to Славянская письменность

  1. Правильно галИти, галить. В детстве помните спрашивали, когда играли в прятки: «Кто будет галИть?» Словари — целый мир, точно . копать-не-перекопать!!!

  2. nadilel says:

    Тина, а как правильно — гАлити, или галИти ? Мне попадалось слово изгаляться, вот только узнала, что оно означает :)
    А словари — моя слабость, как я вас понимаю, а у меня еще потрясающий армянский слов. запас — копать-не-перекопать :)

  3. Надилель, давно не было от Вас комментариев, целую вечность. Я уже знаю о Вашей любви к Тувиму, и рада, что наши вкусы совпадают. Когда моя дочь была маленькая, часто читали ей стихи Тувима, и не только. Тогда многие детские стихи сами собой запоминались. Сейчас уже все забылось и завидую Вашей памяти. Спасибо за «Фигли-мигли» и любовь к словам. Я тоже люблю копаться в словах и словарях, которых у меня предостаточно, начиная от Даля и кончая школьным орфографическим и Церковно-славянским. Особенно интересен последний. Там столько слов необычных и главное, что зачитываешься ими. Например, есть такое слово «галити», что значит выскакивать, вскакивать; галитветь = шалить, смеяться; галиться = пялиться, глазеть, засматриваться; изгаляться (в детстве часто слышала это слово) = показывать зубы, насмехаться, а в Италии это слово означает быть заносчивым и одновременно радоваться, ликовать. Во Франции — праздно проводить время. Так что для любителей каламбуров здесь есть где разгуляться.

    А вот про растения-паразиты я вообще ничего не слышала, в том числе и про Дифелипею. Посмотрела в Интернете — очень красивый цветок, гораздо красивее того, на ком он «паразитирует».

  4. nadilel says:

    Очень люблю «копаться» в словах :) Они уникальны, мудры, музыкальны, самобытны и в то же время смешны и бедны по смыслу.
    Вчера как раз спорила с сестрой ( а она биолог ) по поводу названия растений паразитами, это класс растений, которые сами не имеют корней, а растут на «чужих» корнях. Мне довелось писать ботанический рисунок с великолепного цветка Дифелипеи, и признаться была «оскорблена» за всю армию уникальных растений, с легкой руки ученых названных паразитами :)
    За каламбур слов, очень люблю стишок Тувима, который давно читаю назубок, особенно, когда хожу пешком:)
    Фигли-Мигли
    Рачительный рак на безрыбье говаривал,
    Мол, знал бы комар, как омар выкамаривал.
    Судачил судак: «Небывалое дело!
    Лещ дал бы леща, а сова б осовела».
    Тут селезень в гости позвал селезенку,
    А чайка чайку предложила грачонку.
    Ворона обед проворонила, было,
    Сорока рупь сорок в сорочке забыла.
    А перепел взял и дрозда перепел.
    А дрозд дал дрозда: он не пил и не ел.
    И рыба-пила ничего не пила,
    Но мухи не тронув, под мухой была.
    Набычился бык и к бычку в ил зарылся.
    Слонялся петух, то есть слон петушился.

  5. Да, русский язык очень сложный. Вот по поводу помидор и помидоров: всегда говорила (нет) помидор, а оказывается надо как носки — нет (носков) помидоров. Очень смешной рассказ. Только что прочитала и в который раз восхитилась Зощенко. Спасибо!

  6. Оксана says:

    А помните рассказ Зощенко о пяти… кочергах? кочерёжках? кочерыжках? (это к вопросу о «носок-носков»)
    http://ostrovok.de/old/classics/zoshchenko/story013.htm

  7. Бывают и такие комментарии, правда редко. Комментарий пришел от Эдуарда Панкевича на мой емейл:
    «Я не знаю, кто вы по национальности. Но это не главное. А главное то, что вы умышленно распространяете ложь о русском языке и нас, русов. Этим вы оскорбляете и Русь, и нас, потомков звёздных богов. Мы на земле миллионы лет и первые люди на этой планете. Наш язык основополагающий для ныне живущих белых людей. А болгары ранее жили на берегу Волги и являются одним из многочисленных наших племён.Иудеи и Ватикан скрыли для гоев истинную историю ради уничтожения человечества. И мы у них на пути. Мы приняли бой и совсем скоро выиграем его!»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *